http://goo.gl/aifZ8l

4.Mother's Day is in hand. Where will you go to celebrate it?

信貸利率最低2016



母親節快到了,你們要去哪慶祝?

in defense of是「為保衛…、為…辯護」之意,defense前面不加冠詞,of也不可誤作其他介系詞。

2.Would you please explain this rule to me in detai

負債整合利率

ls?

可以請您詳細地解釋這條規則給我聽嗎?

1.The population of this country is on decline.

工商時報【湯名潔】

這些勇敢的男人決心為保護他們的太太而奮戰到底。

Debugged

英文裡的固定片語最容易發生小錯誤,像是漏╱多了冠詞、漏╱多了s…等等,以下是5個例句,請試著訂正:

1.The population of this country is on the decline.

珍惜你在英文裡犯

買中古車頭期款

的每一個錯

above和beyond在中文解釋中容易混淆,因此可能把固定片語beyond description誤作above description,須格外注意。

5.The scenery here is beautiful above description.

這個國家的人口正在減少。

on the decline意指「走下坡路、日漸衰落、逐漸減少」,定冠詞the不可以省略。

2.Would you please explain this rule to me in detail?

in detail表示「詳細地」,相當於一個副詞,在句中作修飾語,detail不可用複數形式。

3.These brave men are determined to fight to the last in defense of their wives.

Debug

4.Mother's Day is at hand. Where will you go to celebrate

郵局信用貸款

it?

in hand是指「在手中(持有或隨時可用)」,at hand則是「在手邊」或者「即將到來」的意思,兩者容易搞混。

5.The scenery here is beautiful beyond description.

這裡的風景美得無以名狀。

台新 信貸利率



3.These brave men are determined to fight to the last in the defense to their wives.

台灣的專業人士用英文表達或多或少都會犯錯:有時候是過去式,忘了單複數,錯用on或in,偶爾也詞窮,或不知哪兒錯,總之就是說很中式的英文。

世界公民的學生和老師,都很珍惜每一次犯錯和揪錯的震撼經驗。在外商做國際業務的,國外念MBA回來的都說:「很多講錯的英文,居然一錯錯了十幾年。」

講對的英文、做有效的溝通,請上網www.core-corner.com登記,(台北)02-27215033、(新竹)03-5782199, www.

哪家貸款利率低

華南銀行債務整合

core-corner.com。
0E2BC074EFA58AAA
arrow
arrow

    rt1j6r1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()